🌟 벼룩의 간을 내먹는다

속담

1. 어려운 처지에 있는 사람에게서 이익을 취하다.

1. TAKE OUT AND EAT THE LIVER OF A FLEA: To take advantage of someone in a very difficult situation.

🗣️ 용례:
  • Google translate 삼십 대 남자가 노숙인을 위협해서 돈을 빼앗았대.
    A man in his thirties threatened a homeless man and took his money.
    Google translate 벼룩의 간을 내먹지, 어떻게 그럴 수 있어?
    Spend the liver of a flea, how could you?

벼룩의 간을 내먹는다: take out and eat the liver of a flea,ノミの肝を取り出して食べる。餓鬼の物をびんずる,sortir le foie d'une puce pour le manger,comerle el hígado a la pulga,يخرج كبد البرغوث لأكله,(хадмал орч.) бөөсний элгийг гаргаж идэх,hút máu người nghèo,(ป.ต)ล้วงตับหมัดมากิน ; รีดเลือดกับปู,menahan jerat di tempat genting,,吃跳蚤的肝;勒索穷人,

💕시작 벼룩의간을내먹는다 🌾끝

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작


공공 기관 이용하기(출입국 관리 사무소) (2) 직업과 진로 (130) 예술 (76) 인사하기 (17) 요일 표현하기 (13) 학교생활 (208) 초대와 방문 (28) 여가 생활 (48) 집안일 (41) 외양 (97) 문제 해결하기(분실 및 고장) (28) 실수담 말하기 (19) 여행 (98) 스포츠 (88) 날짜 표현하기 (59) 공공 기관 이용하기(우체국) (8) 사회 문제 (226) 소개하기(자기소개) (52) 소개하기(가족 소개) (41) 종교 (43) 공연과 감상 (52) 병원 이용하기 (10) 언론 (36) 교통 이용하기 (124) 길찾기 (20) 심리 (365) 문화 비교하기 (47) 주거 생활 (48) 약속하기 (4) 성격 표현하기 (110)